《倚天屠龍記》又再一次被翻拍出現(xiàn)在我們視線中,除了劇情走向和人物之外,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)金庸小說的英文翻譯也是讓人忍俊不禁,比如:楊不悔,早前有網(wǎng)友合力「翻譯」出她的英文名字,譯為「No Regrets Young」,直接將其中文字的「意思」譯為英文,當(dāng)時(shí)笑翻不少網(wǎng)民。其實(shí)當(dāng)時(shí)總共譯出一共24個(gè)金庸小說角色的英文名稱,例如有Whatever Zhang、Fault Young等,的確令人看得一頭霧水?!兑刑焱例堄洝返恼嬲⑽拿麨椤窽he Heaven Sword and Dragon Saber」,而非「The story of relying the sky to kill Drangon」。
24個(gè)英文譯名,你看得懂幾個(gè)?
1)Whatever Zhang 2)Destroy Teacher 3)Thankson 4)No Regrets Young 5)Three Peak Chaung 6)Make the fox rush 7)Hi baby 8)Let me go 9)Fault Young 10)Don't worry Lee 11)Look crazy 12)To Ask Sky
13)Dr. Huang 14)Red Seven Male 15)Old Play boy 16)Health Young 17)Miss Little Dragon 18)No tooth son 19)Double Sun King 20)Golden Wheel in law 21)No Group Yue 22)Left Cold Emituofo 23)A Pig 24)Sky Mountain's Childish Grandma
1)Whatever Zhang即張無忌,2019年版《倚天屠龍記》由曾舜晞飾。2)Destroy Teacher即滅絕師太,2019年版本《倚天屠龍記》由周海媚飾。3)Thankson即是謝遜(金毛獅王),2019年版《倚天屠龍記》買黑子飾。4)No Regrets Young即是楊不悔,2019年版本《倚天屠龍記》由孫安可飾。5)Three Peak Chaung即是張三峰,2019年版本《倚天屠龍記》由王德順飾。
6)Make the fox rush即是令狐沖,2000年版本《笑傲江湖》由任賢齊飾。7)Hi baby即是韋小寶,1992年電影版本《鹿鼎記》由周星馳飾。8)Let me go即是任我行,1996年版《笑傲江湖》由羅樂林飾。9)Fault Young即是楊過,1995年版本《神雕俠侶》由古天樂飾。10)Don't worry Lee即是李莫愁,2014年版本《神雕俠侶》由張馨予飾。
11)Look crazy即是喬峰,1997年版本《天龍八部》由黃日華飾。12)To Ask Sky即是向問天,2018年版本《笑傲江湖》由金楷杰飾。13)Dr. Huang即是黃藥師,2017年版本《射雕英雄傳》由苗僑偉飾。14)Red Seven Male即是洪七公,2017年版本《射雕英雄傳》由趙又新飾。15)Old Play boy即是老頑童周伯通,2017年版本《射雕英雄傳》由寧文彤飾。
16)Health Young即是楊康,2017年版本《射雕英雄傳》由陳星旭飾。17)Miss Little Dragon即是小龍女,2006年版本《神雕俠侶》由劉亦菲飾。18)No tooth son即無崖子,2013年版本《天龍八部》由蘇有朋飾。19)Double Sun King即是王重陽,2017年版本《射雕英雄傳》由韓棟飾。20)Golden Wheel in law即金輪法王,2014年版本《神雕俠侶》由黑子飾。21)No Group Yue即是岳不群,1996年版本《笑傲江湖》由王偉飾。
22)Left Cold Emituofo即是左冷禪,1996年版本《笑傲江湖》由陳鴻烈飾。23)A Pig即是阿朱,1997年版本《天龍八部》由劉錦玲飾。24)Sky Mountain's Childish Grandma即是天山童姥,1994年電影《新天龍八部之天山童姥》由鞏俐飾。