護(hù)照是一個(gè)國(guó)家的公民出入本國(guó)國(guó)境和到國(guó)外旅行或居留時(shí), 由本國(guó)發(fā)給的一種證明該公民國(guó)籍和身份的合法證件。 護(hù)照(Passport)一詞在英文中是口岸通行證的意思。也就是說(shuō), 護(hù)照是公民旅行通過(guò)各國(guó)國(guó)際口岸的一種通行證明。所以,世界上一些國(guó)家通常也頒發(fā)代替護(hù)照的通行證件。
護(hù)照是證明公民國(guó)際和身份的合法證件,是出國(guó)人員的的重要身份證件。護(hù)照翻譯是一種看起來(lái)難度不大的翻譯,護(hù)照上專(zhuān)業(yè)性的內(nèi)容相對(duì)比較少,一般都有著固定的版式,因而護(hù)照翻譯給人的感覺(jué)一般都比較簡(jiǎn)單,但是,護(hù)照翻譯仍有很多翻譯方面的細(xì)節(jié)問(wèn)題要注意。北京
海歷陽(yáng)光翻譯公司就簡(jiǎn)單為大家說(shuō)明一下,護(hù)照翻譯的原則和細(xì)則:
首先,護(hù)照的翻譯件和原件必須要保持高度一致性,雖然很多人會(huì)認(rèn)為自己也可以完成翻譯,但非專(zhuān)業(yè)人士很難做到精準(zhǔn)翻譯,甚至可能會(huì)出現(xiàn)用詞不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象,從而導(dǎo)致翻譯件出現(xiàn)問(wèn)題。護(hù)照翻譯最基本的要求就是和原件保持高度一致性,必須要準(zhǔn)確無(wú)誤得將護(hù)照內(nèi)容表達(dá)出來(lái)。
其次,護(hù)照翻譯件的書(shū)寫(xiě)格式問(wèn)題也值得注意,特別是在日期書(shū)寫(xiě)方面,每個(gè)國(guó)家在日期書(shū)寫(xiě)格式上的具體規(guī)定都不一樣,而非專(zhuān)業(yè)人士,在這些小細(xì)節(jié)上很容易出問(wèn)題。在護(hù)照翻譯中,日期書(shū)寫(xiě)格式要按照當(dāng)?shù)匾髞?lái)完成,避免造成不必要的麻煩。
最后,護(hù)照翻譯關(guān)乎本國(guó)公民在國(guó)外身份的合法性,因此,最好通過(guò)專(zhuān)業(yè)翻譯公司完成護(hù)照翻譯,同時(shí)還要在翻譯件上蓋有翻譯專(zhuān)用章及簽名,并提供翻譯資質(zhì)及證明。這些問(wèn)題都是在做護(hù)照翻譯時(shí)必須要注意的問(wèn)題。
北京海歷陽(yáng)光是國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)涉外翻譯服務(wù)的機(jī)構(gòu)之一,有專(zhuān)業(yè)涉外備案編碼,海歷陽(yáng)光始終堅(jiān)持提供專(zhuān)業(yè)護(hù)照翻譯服務(wù),準(zhǔn)確高效、價(jià)格合理,符合國(guó)際通行標(biāo)準(zhǔn)。翻譯咨詢(xún)服務(wù)熱線:400-666-9109.