合同又稱為契約、協(xié)議,是平等的當(dāng)事人之間設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。合同作為一種民事法律行為,是當(dāng)事人協(xié)商一致的產(chǎn)物,是兩個(gè)以上的意思表示相一致的協(xié)議。只有當(dāng)事人所作出的意思表示合法,合同才具有法律約束力。依法成立的合同從成立之日起生效,具有法律約束力 。當(dāng)前,隨著我國對外開放程度不斷加深和經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,我國的對外貿(mào)易發(fā)展越來越多,越來越多企業(yè)走上國際化道路。同時(shí),隨著我國綜合國力的不斷提升,國內(nèi)市場的外資企業(yè)、中外企業(yè)之間的交流合作也越來越多,中外的經(jīng)濟(jì)文化交往中,合同是必不可少的,由于語言文化不同,合同就需要經(jīng)過專業(yè)權(quán)威的翻譯,才能成為雙方合作溝通的橋梁,因此,合同翻譯在中外企業(yè)貿(mào)易往來中有著十分重要的地位。因此,合同翻譯最好通過專業(yè)翻譯公司完成。
合同翻譯是將合同文本內(nèi)容轉(zhuǎn)換成目標(biāo)語言的一種專業(yè)性比較強(qiáng)的翻譯。我們都知道,合同是基于一定法律規(guī)范上就合同雙方權(quán)利義務(wù)作出具體規(guī)定的協(xié)議,所以,合同內(nèi)容是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?。不同語言表達(dá)方式、表達(dá)側(cè)重點(diǎn)不同,文化習(xí)慣不同,看起來差不多的話,表達(dá)的意思可能完全不同,而如果譯文沒有貼合實(shí)際,精準(zhǔn)表達(dá)原文,合同雙方權(quán)利義務(wù)就不能得到很好的執(zhí)行。因此,合同翻譯就需要專業(yè)的譯員來進(jìn)行,除了扎實(shí)的語言功底和系統(tǒng)的語法知識,相應(yīng)的法律知識也是必不可少的。
北京海歷陽光翻譯擁有最專業(yè)的合同翻譯團(tuán)隊(duì),豐富的合同文本翻譯經(jīng)驗(yàn),我們不僅會對譯文進(jìn)行雙重校審,還會對合同中的專有名詞、數(shù)字等信息進(jìn)行反復(fù)確認(rèn),保持非常謹(jǐn)慎的態(tài)度。同時(shí),也會對客戶信息進(jìn)行嚴(yán)格保密,保證客戶信息安全。
海歷陽光翻譯對各個(gè)類型的翻譯定價(jià)保持非常謹(jǐn)慎的態(tài)度,語種要求、翻譯難度、字?jǐn)?shù)等都會在不同程度上決定著譯文的定價(jià)。海歷陽光翻譯竭誠以最優(yōu)性價(jià)比來提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。歡迎來電咨詢400-666-9109或者微信:1479923234。