北京是中華人民共和國首都、直轄市、國家中心城市、超大城市,全國政治中心、文化中心、國際交往中心、科技創(chuàng)新中心,是中國共產(chǎn)黨中央委員會、中華人民共和國中央人民政府和全國人民代表大會的辦公所在地。各類企業(yè)聚集地,每年企業(yè)都會將這一年的公司財務狀況做一個總結(jié),也就是財務報表,財務狀況在企業(yè)運營過程中十分重要,在市場經(jīng)濟發(fā)展越來越快的狀態(tài)下,財務管理也越發(fā)的重要,如果把企業(yè)比作人體,那么資金就是血液,而財務就相當于企業(yè)的“心臟”,在一些涉外企業(yè)發(fā)展的過程中,每年都會由注冊會計師出具一份完整的審計報告也就是財務報表,通過這些完整的財務報表來反映企業(yè)一年來的發(fā)展狀況,這也是最權(quán)威的證明,同時也可以吸引外資,但在讓外資了解的基礎是將財務報表翻譯成外文,所以財務報表翻譯對企業(yè)而言也是相當嚴肅而認真的部分,面對如此嚴謹且復雜的財務報表該如何翻譯是好,今天海歷陽光翻譯公司來詳談財務報表翻譯的流程,與大家一起分享。
1、首先做好前期準備:
①先整理好文檔
②建立術語庫:要在了解其所涉及領域的基礎上建立專業(yè)術語庫,如汽車、機械或其它行業(yè)翻譯術語庫的建立并通過專家確認;
③項目翻譯語料庫的建立:在語料庫的基礎上,通過分析原文件,建立項目翻譯詞語庫;
④預分析:通過系統(tǒng)分析,產(chǎn)生整個項目的量化報告,由此可全盤掌握項目周期和成本;
⑤預處理:設置匹配系數(shù)并完成對原文的批量翻譯;
⑥科學分配任務:將項目翻譯語料庫和術語庫與預處理后的文檔打包交給專項翻譯小組的翻譯人員。
2、翻譯工作的進行:
①翻譯人員進行翻譯,除使用前期準備的術語和語料資源外,可同時更新術語及詞語庫并統(tǒng)一所有小組譯員使用的術語及語料庫;
②輔助翻譯工作:專家審校人員不僅對稿件同步審校,還要通過軟件工具同步確認和修訂隨時更改的術語及語料。經(jīng)過反復修改后得出最后的翻譯件。
3、譯后質(zhì)量控制:
①抽檢:為確保將人為失誤降至零,特別增加抽檢程序來加強項目質(zhì)量控制。
②質(zhì)量檢查:在全檢審校和抽檢后,專設質(zhì)量檢查人員將譯稿與原文對比進行項目總體檢查,其檢查點包括術語統(tǒng)一、語言風格統(tǒng)一、技術專業(yè)詞匯檢查、技術參數(shù)是否需要換算及其它低級錯誤檢查等等。
4、譯后服務:
為保證客戶的利益,在反復核對后將譯文發(fā)給客戶進行檢驗,如客戶有疑問及時解答,如有更改需求將積極配合完成后期更改,盡量做到滿足客戶的需求,提供專業(yè)的財務報表翻譯。
以上就是企業(yè)財務報表翻譯的詳細流程,不知您的財務報表是不是經(jīng)歷了這些流程而得出的呢?您可將海歷陽光翻譯公司的這一系列流程作為參考,對于如此嚴謹?shù)?a href="http://www.hrvlaw.com/article/3237.html">財務報表翻譯,在這里還是建議由專業(yè)的翻譯公司來完成,因為翻譯中的小小失誤都會影響企業(yè)財務狀況的運營,也不利于外資企業(yè)的發(fā)展,如果您想進行專業(yè)的財務報表翻譯可咨詢海歷陽光翻譯公司,可以極大地滿足您的翻譯需求,項目小組細分財務報表翻譯服務領域,制定嚴格的翻譯模式和審查校對制度,不斷優(yōu)化翻譯流程,為您提供高質(zhì)量的財務報表譯文。