工程是科學和數(shù)學的某種應用,通過這一應用,使自然界的物質和能源的特性能夠通過各種結構、機器、產(chǎn)品、系統(tǒng)和過程,是以最短的時間和最少的人力、物力做出高效、可靠且對人類有用的東西。將自然科學的理論應用到具體工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)部門中形成的各學科的總稱。
項目工程中存在很多類型的文件,像技術圖紙,操作手冊,規(guī)劃圖紙,技術報告,安全手冊等。這些文件在項目工程的建設過程中發(fā)揮的作用也有不同。在國際工程中這些類型的文件需要經(jīng)過翻譯オ能滿足整個建設團隊的需求。下面專業(yè)翻譯公司就為你介紹一下工程翻譯的注意事項與要素。
關于工程翻譯的第一條規(guī)則是聘請該領域的專家。原因是即使是一個小錯誤也可能產(chǎn)生極其嚴重的后果,因此翻譯人員具備工程技能非常重要。通過這種方式,他將了解不同行業(yè)和不同國家常用技術名稱之間的細微差別。例如,英國英語中的旅行車是美國英語中的貨車。此外,例如,在安全手冊的情況下,對該主題缺乏了解會導致危及生的錯誤。這就是翻譯必須非常小心的原因。他必須非常好地閱讀這個主題,并在開始翻譯之前澄清文本的所有含糊之處。完成翻譯后,他必須咨詢其他專家,以確保一切準確
澄清文本的含糊之處
技術語言和一般語言的多義性質可能給翻譯者帶來困難。在某些語言中,一個單詞甚至可以有10種不同的含義,對于不了解它們的翻譯來說,這當然會有些問題。例如:在德語中, Auftriebskraft這個詞的意思是:浮力,升カ,向上推力。即使我們談論工程翻譯,也有三種不同的含義很容易混淆。有時,即使是母語人士,這種詞語也存在問題,因此必須徹底研究術語中的任何含糊之處。缺乏關注的時刻可以給文本帶來不同的意義。每位翻譯都知道這類問題會給雇主留下錯誤的印象??赡軟]有一種技術可以幫助您避免這種情況。有很多方法可以確保您提供完美的工作。我認為在這種情況下真正重要的是翻譯人員對他的工作仍然至關重要。要注意甚至看起來非常容易的東西是值得推薦的,因為在文本中最不期望的部分經(jīng)常會出現(xiàn)錯誤。
洗擇專業(yè)化
有多個工程分支,但通常機械工程翻譯將能夠翻譯與化學工程相關的概念。條件是翻譯人員對常用的技術術語有廣泛的了解。然而,如果翻譯專注于某個領域,他可能很容易找到工作,因為雇主將更加信任他提供高質量工作的能力。結論是,如果工程翻譯想要有更多的工作機會,他應該選擇一定的專業(yè)領域。例如,計算機或航空工程是經(jīng)常需要翻譯的領域。
有一個清晰的風格
清晰度和一致性是工程翻譯中最重要的元素。避免使短語過長而復雜。同時,句子的含義必須保持不變。如果您正在翻譯有關工程學的說明手冊或學術著作,您必須非常清楚自己的風格。閱讀它的人必須能夠理解作者想要解釋的內(nèi)容。即使我們談論的是工程學,技術領域,翻譯人員也必須調整這些短語,以使讀者更容易閱讀文本。
計算機輔助翻譯
工程翻譯的技術術語使計算機輔助翻譯特別合適。這并不會破壞實際翻譯的重要性,對于那些想節(jié)省時間和精力的人來說,它是一個有用的工具。計算機輔助翻譯對需要數(shù)月工作的大型項目特別有用。使用計算機意味著工作量減半。顯然,翻譯人員有責任校對文本并糾正最終的錯誤。這意味著譯者仍然是這一過程中的主要參與者,但他現(xiàn)在有機會受益于技術的進步。
最后工程翻譯的作用不僅是信息的傳播者,而且還是通過意義成為程序性話語和知識的構造者,特別是因為譯者必須通過創(chuàng)作原始文本的作者來表明自己。這尤其適用于學術工作(書籍,手冊等)。這強調了技術翻譯人員在創(chuàng)造意義方面所發(fā)揮的重要作用,無論他們是用一種語言還是多種語言進行技術翻譯。如果您有工程翻譯需求請聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。