第十三屆中西部地區(qū)翻譯理論與教學(xué)研討會暨翻譯研究國際論壇10月20日在武漢理工大學(xué)舉行。來自海內(nèi)外75所高校的400多名專家、學(xué)者齊聚一堂,共同探討“一帶一路”倡議和“長江經(jīng)濟帶”戰(zhàn)略下的翻譯人才培養(yǎng)和翻譯學(xué)術(shù)研究。
在現(xiàn)場,波恩大學(xué)教授、著名翻譯學(xué)家Wolfgang Kubin、德國翻譯家Christiane Nord教授以及北京外國語大學(xué)教授、我國著名翻譯理論研究學(xué)者譚載喜等11名專家圍繞“翻譯與社會發(fā)展”等主題做了報告。
為更好的服務(wù)“一帶一路”、“長江經(jīng)濟帶”等國家發(fā)展戰(zhàn)略,近年來,翻譯學(xué)專業(yè)在我國高校發(fā)展迅猛。目前,共有250多所高校設(shè)有翻譯本科和翻譯專業(yè)碩士,而武漢以30所的數(shù)量排名第一,武漢大學(xué)更是開設(shè)有翻譯專業(yè)博士點。
湖北省翻譯工作者協(xié)會會長劉軍平教授表示:“存在的問題就是,專業(yè)發(fā)展太迅速,10年有30多個專業(yè),今年湖北省翻譯大賽有2萬多學(xué)生報名。師資面臨提高,很多老師是以前搞語言文學(xué)方向轉(zhuǎn)過來的,老師的知識水平、學(xué)歷層次也有待進一步提高,硬件設(shè)施、同傳設(shè)施學(xué)校還要加大投入。”
劉軍平認為,高校應(yīng)結(jié)合自身優(yōu)勢專業(yè)開設(shè)不同的翻譯課程,比如中國地質(zhì)大學(xué)可以開設(shè)跟地質(zhì)相關(guān)的翻譯課程,中南財經(jīng)政法大學(xué)可以開設(shè)和財經(jīng)相關(guān)的翻譯課程,讓學(xué)生既懂翻譯又懂專業(yè)知識,為將來走上工作崗位打下基礎(chǔ)。
武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院院長、博士生導(dǎo)師甘文平教授介紹:“近幾年我們學(xué)校的翻譯專業(yè)發(fā)展比較迅速,主要體現(xiàn)在幾個方面,第一,我們引進了幾位國外的翻譯方面的博士,第二,我們成立了一個翻譯中心,第三,我們在招生方面人數(shù)比以前有很大提升。我們的學(xué)生就業(yè)都是非常不錯的,都是大型國企或者跨國公司,從我們?nèi)フ{(diào)研的情況看,我們的學(xué)生基本上三年內(nèi)都做到了中層,甚至有的馬上要向高管方面發(fā)展?!?/p>
劉軍平教授說:“翻譯不是譯字,是譯文化,要對不同國家的語言文化有精深的了解。就業(yè)目前來看還是不錯的,像武漢大學(xué)近年來就業(yè)都是100%。好的學(xué)生我們可以到外交部、商務(wù)部,中層到沿海大城市,也有本地就業(yè)、部分自主就業(yè),呈現(xiàn)多樣化。”此次研討會由湖北省翻譯工作者協(xié)會主辦,武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院承辦。